コンブリオ

コンブリオスタバがめちゃくちゃ近いくせにTully’sでコーヒー買ったりしますが、
今日、店員さんがなんか言っているのに気づきました。
「こんぶりおー!」
こ、こんぶりお?
客が何かを注文した後で、店員さんが別の店員さんに言ってるんですよね。
「どんぶりを!」みたいなこと(たくさん入れてあげてね)を言ってんのかと思いました(笑
んなこたぁないと。
で、早速調べてみましたが
コンブリオ con brio → 訳:生き生きと
というイタリア語を言っているんだそうです。
生き生きとアイスコーヒーを入れるって意味がわかりませんが、
他にもバージョンがあるみたいです。
それを聞きたいがために、通えっていう作戦なのか(汗。
ま、通いますけどね。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. haraB より:

    えー、そう言う493ですから!
    チャリーン!

  2. haraB より:

    えー、そう言う493ですから!
    支払いはL$でよいでしょうか、チャリーン!

  3. dai より:

    2回なので、2L$でおねがいします(汗。